LES ENIVRÉS d’Ivan Viripaev – eBook Novaia-russe dec. 2013

Pièce en 2 actes et 8 scènes (2012)
Traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel

Les Enivrés

Commander ce texte

 
 

Acte I – Scène 4 
Extrait

Nuit. Cuisine d’un restaurant. Le restaurant est fermé depuis des heures, mais dans la cuisine au milieu de la vaisselle qui sèche, de casseroles, de grands et de petits couteaux et autres ustensiles de cuisine, une compagnie de cinq personnes s’est rassemblée. Quatre hommes Max, Rudolf, Gabriel et Mathias. Et avec eux une petite jeune fille qui s’appelle Rosa. Tout le monde est très copieusement ivre.

(…)

MAX. — Mais pour quelle raison avez-vous emmené une prostituée avec vous ?
MATHIAS. — Pour la manger.
MAX. — Je vous ai pourtant dit qu’il ne fallait emmener personne ici, parce que c’est le restaurant de mes parents, et surtout pas une prostituée !
RUDOLF. — C’est pourtant ta dernière soirée de célibataire, Max. C’est l’enterrement de ta vie de garçon, et comment enterrer une vie de garçon sans prostituée ?
MAX. — Je ne vous ai pas demandé d’amener une prostituée avec vous, surtout dans le restaurant de mes parents.
GABRIEL. — Arrête, Max, il y a partout de la place pour l’amour, surtout dans un restaurant végétarien.
MATHIAS. — J’ai envie de viande, je propose de manger cette prostituée, de la griller dans cette poêle.
GABRIEL. — Mon frère dit que nous devons parvenir à entendre le chuchotement du Seigneur dans notre cœur. Chacun de nous doit parvenir à entendre le chuchotement du Seigneur dans son cœur. Mon frère dit…
MATHIAS. — Tu n’as aucun frère, ferme-la.
GABRIEL. — Tu dois parvenir à entendre le chuchotement du Seigneur dans ton cœur, voilà ce que mon frère m’a demandé de te transmettre.
MATHIAS. — Idiot !
ROSA. — Je sais de quoi il parle, il n’est pas idiot. J’entends le chuchotement du Seigneur dans mon cœur. Pas toujours, mais parfois il arrive que j’entende.
RUDOLF. — Mais tu es une prostituée, Rosa, tu ne peux pas parler comme ça.
ROSA. — Mais j’entends. Parole d’honneur parfois j’entends le chuchotement du Seigneur dans mon cœur.
RUDOLF. — Pourquoi les prostituées sont-elles toujours aussi religieuses ?
GABRIEL. — Mon frère prêtre catholique, dit que chacun a entendu au moins une fois dans sa vie le chuchotement du Seigneur dans son cœur, mais peu nombreux sont ceux qui osent l’avouer.
MATHIAS. — Tu n’as aucun frère, qu’est-ce que tu nous débites ?
GABRIEL. — Nous entendons tous le chuchotement du Seigneur dans notre cœur, simplement nous le cachons, nous le cachons même à nous-mêmes.
ROSA. — C’est, la vérité, c’est la vérité, ton frère a absolument raison.
MATHIAS. — Mais il n’a aucun frère, de quoi on parle ici ?!

 

LES ENIVRÉS
pièce de Ivan Viripaev – 2012
traduction française T.Moguilevskaia, G.Morel

 
henschel

 

Publié dans A lire | Marqué avec , , , , , | 6 commentaires

OXYGÈNE d’Ivan Viripaev – Création à Montréal

oxygene viripaev

 

du 20 nov. au 13 dec. 2013
au THEATRE PROSPERO
Montréal

 
OXYGÈNE d’Ivan Viripaev
Traduction Tania Moguilevskaia et Gilles Morel
Mise en scène Christian Lapointe

 
Avec Ève Pressault, Éric Robidoux
Éclairages Martin Sirois
Musique Christian Lapointe
Scénographie et costumes Geneviève Lizotte
Assistance à la mise en scène Alexandra Sutto
Production Le Groupe de La Veillée 2013

extraits vidéo et entretien avec Christian Lapointe :

 

OXYGÈNE
pièce de Ivan Viripaev – 2002
traduction française T.Moguilevskaia, G.Morel, E.Gravelot

 
henschel

 

Publié dans A voir, au Québec, Vidéo | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

JE SUIS – Création Teatr KnAM – Aulnoye-Aymeries

Manege Maubeuge Mons
vendredi 18 octobre 2013 – 20h
PREMIERE programmée au 232U
59620 AULNOYE-AYMERIES

 

JE SUIS
Création documentaire
Idée originale, dramaturgie et mise en scène
Tatiana Frolova
Teatr KnAM / Russie

Matière documentaire texte et image
Entretiens, témoignages, autobiographies collectés par les artistes du KnAM ; extraits d’articles, études et ouvrages historiques et mémoriels ; extraits des livres Le Dictionnaire de la Commune et Le Livre de l’oubli de Bernard Noël.

Traductions : Tatiana Frolova, Sophie Gindt
Conseil en dramaturgie : Tania Moguilevskaia

Jeu : Elena Bessonova, Dmitry Bocharov, Vladimir Dmitriev

Dispositif et mixage vidéo : Tatiana Frolova
Création lumière : Tatiana Frolova, Dmitry Bocharov
Mixage son : Vladimir Smirnov
Musiques : Archive, J.S. Bach, Benji Merrison
Prises de vue vidéo : Teatr KnAM, Hélène Chambon
Régie surtitrage : Elena Harvier-Zhilova
Régie générale : Pierre Millien

Production
Teatr KnAM – Russie / En Compagnie d’eux – France
Chargé de production et diffusion : Gilles Morel

Coproduction
Festival Sens Interdits / Célestins – Théâtre de Lyon
Théâtre de Poche Genève
Scène Nationale André Malraux Vandœuvre-lès- Nancy
Résidence de création
232U / Théâtre de Chambre Aulnoye-Aymeries
Avec le soutien de
D.R.A.C. Nord-Pas-de-Calais
Union Européenne – INTERREG IV

Remerciements
aux personnes ayant participé par leur témoignage à la réalisation de ce projet ; à Bernard Noël pour l’utilisation de son image et d’extraits de ses livres ; à Benji Merrison pour l’utilisation de sa musique extraite de l’album Sound for the Lost Art project.

Durée du spectacle : 1h40 – surtitrage

Publié dans A voir, En France | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

LES LUNDIS EN COULISSE – Lectures – Lyon

Theatre Narration
lundi 14 octobre 2013
de 10h à 18h – Villa Gillet
25, rue Chazière – 69004 LYON

 

THEATRE RUSSE d’aujourd’hui
En compagnie de Tania Moguilevskaia & Gilles Morel

Programme des lectures proposées :
Danse “Delhi” de Ivan Viripaev,
Le Champ de Pavel Priajko,
La guerre des Moldaves pour une boîte en carton du collectif TEATR.DOC,
Une heure et dix-huit minutes de Eléna Gremina,
Les guêpes de l’été nous piquent encore en novembre, de Ivan Viripaev (traduction en cours)

Toutes les traductions sont de Tania Moguilevskaia et Gilles Morel
 

Publié dans En France, Evénement | Marqué avec , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Teatr KnAM – Résidence Aulnoye-Aymeries


02 > 18 octobre 2013
résidence au 232U
59620 AULNOYE-AYMERIES

 

La compagnie THEATRE DE CHAMBRE / 232U (dir. Christophe Piret) accueille le TEATR KnAM dans ses locaux  pour 15 jours de répétitions consacrés à la version française du spectacle :

JE SUIS
Création documentaire
Idée originale, dramaturgie et mise en scène
Tatiana Frolova
Teatr KnAM / Russie

Matière documentaire texte et image
Entretiens, témoignages, autobiographies collectés par les artistes du KnAM ; extraits d’articles, études et ouvrages historiques et mémoriels ; extraits des livres Le Dictionnaire de la Commune et Le Livre de l’oubli de Bernard Noël.
Traductions : Tatiana Frolova, Sophie Gindt
Conseil en dramaturgie : Tania Moguilevskaia

Production
Teatr KnAM – Russie / En Compagnie d’eux – France
Coproduction
Festival Sens Interdits / Célestins – Théâtre de Lyon
Théâtre de Poche Genève
Scène Nationale André Malraux Vandœuvre-lès- Nancy
Avec le soutien de
D.R.A.C. Nord-Pas-de-Calais
Union Européenne – INTERREG IV

KnAM au 232U

KnAM au 232U : sortie de répétition

 

Publié dans France | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

BETRAYAL film de Kirill Serebrennikov – Mostra de Venise 2012

 

BETRAYAL / IZMENA / L’ADULTERE
réalisation Kirill Serebrennikov
scénario Natalya Nazarova, Kirill Serebrennikov
Russie – 2012
couleur, 115 mn

 
 

Une femme médecin fait un check-up à un patient. Au détour de la conversation, elle affirme que son mari a une liaison avec la femme de celui-ci. Après un moment d’incrédulité, le doute s’installe dans l’esprit de cet homme comme les autres, qui commence à percevoir le monde différemment…

Avec Albina Dzhanabaeva, Dejan Lilic, Svetlana Mamresheva, Franziska Petri, Andrei Shchetinin, Arturs Skrastins, Guna Zarina


 
Sous le prétexte d’un examen médical de routine, une doctoresse pâle comme une Lorelei convoque un homme pour lui apprendre sans détour que leurs époux respectifs entretiennent une relation adultère. Comble de l’ironie, c’est en testant sa résistance cardiaque que cette pythie aux airs de Liv Ullman lui fait cette éprouvante révélation. S’engage alors une étrange complicité fascinée entre les deux époux trompés, qui suivent les traces de leurs amants jusque dans l’hôtel où ceux-ci ont l’habitude de se retrouver. La mort, aussi tragique que grotesque des époux infidèles, vient mettre un terme à ce rituel masochiste et pousse chacun vers une nouvelle vie.

L’histoire pourrait s’arrêter là, mais cette première partie maladroite, menée laborieusement par une caméra à fleur de peau (sinon de pore) au rythme empesé de corps rongés par la culpabilité, n’est en fait qu’un long prologue. Le film trouve heureusement un nouveau souffle dans une seconde partie qui s’ouvre par une très belle ellipse sans aucune coupe, le long d’un plan-séquence au cœur des bois où la jeune veuve abandonne son passé et ses vêtements pour entamer une nouvelle vie aux cotes d’un autre homme qui l’attend dans une voiture à l’orée du bois. C’est à partir de cette césure que le film prend un peu d’ampleur. Hommage explicite au vertigineux test du double et de la réalité de Vertigo, le chignon de Carlotta agit ici comme une métaphore de la spirale dans laquelle tombent les deux personnages dès qu’ils se croisent à nouveau par une coïncidence sans hasard dans un autre hôtel impersonnel. Chacun a refait sa vie, mais le secret qui les lie l’un à l’autre les pousse à rejouer le passé, non plus au titre de témoins muets mais dans le rôle des époux infidèles.

Obéissant à un rituel très précis, leurs rencontres retrouvent les lieux et les habitudes des anciens amants, comme les notes connues d’une partition que chacun est déterminé à jouer jusqu’au bout. La caméra trouve enfin une juste distance avec ces corps condamnés à n’être que des ombres d’un passé éternellement ravivé et laisse un peu d’espace à deux comédiens remarquables dans l’interprétation de ce couple maudit (Franziska Petri et Dejan Lilic). En dépit de tous leurs efforts, le film – curieusement intitulé Izmena, littéralement « trahison » alors qu’il y est plutôt question de frustration et de repentance – apparaît comme une espèce de resucée de Vertigo, le suspense et la tension en moins. N’était une première partie malhabile et compassée, il pourrait presque passer pour un hommage réussi, mais à force d’épuiser une intrigue minimaliste entre deux personnages qu’aucun nom n’identifie et de leur faire subir toute une gamme d’émotions en un peu moins de deux heures, le vertige d’Izmena découvre la cause de son trouble : le vide.

 

Publié dans A voir, En Russie | Marqué avec | Laisser un commentaire

UNE HEURE ET DIX-HUIT MINUTES – Lecture – Lyon

24 avril 2013 à partir de 18h00
SOIREE.DOC
au Lavoir Public
4 impasse Flesselles – Lyon 1er

co-organisée par la Cie Gazoline-Valence et le Collectif Item-Lyon

Au programme :
– Table ronde sur les formes, approches et pratiques documentaires : en photo (Bertrand Gaudillière/Coll. Item), au théâtre (T. Moguilevskaia), en musique (Olivier Kikteff/Marian Badoi Trio)
– Lecture de UNE HEURE ET DIX-HUIT MINUTES, texte documentaire d’Eléna Gremina (Teatr.doc Moscou – 2010/2012), traduction Tania Moguilevskaia & Gilles Morel, mise en bouche Cécile Auxire-Marmouget (production en cours par la Cie Gazoline – Valence) avec C. Auxire-Marmouget, Anne Lise Guillet, T. Moguilevskaia, G. Morel, Mickaël Taboyan.
– Concert musique manouche Marian Badoi Trio (M. Badoi, Tanguy Blum, O. Kikteff)

BANDE ANNONCE de la lecture – © Christina Firmino/Item :


 

Publié dans A propos, A voir, En France, Vidéo | Marqué avec , , , , , , , , | Laisser un commentaire

KnAM TEATR – Prix de la mise en scène

Le 18 mars 2013, Tatiana Frolova a reçu des mains du gouverneur de la région de Khabarovsk le prix “Meilleure mise en scène” pour la création JE SUIS (Я ЕСТЬ) à Komsomolsk-na-Amur. (en tournée en France à partir d’octobre 2013)

Publié dans Evénement, Russie | Marqué avec , , , | Un commentaire

DANSE « DELHI » – Tour 2013

 

 

du 05 au 09 février 2013
La Criée
Théâtre National de Marseille

 

 

 
DANSE “DELHI”
texte Ivan Viripaev (2009)
traduction Tania Moguilevskaia & Gilles Morel
mise en scène Galin Stoev
créé au Théâtre National de la Colline Paris en mai 2011

danse delhi
 

 

DANSE “DELHI”
pièce de Ivan Viripaev – 2009
traduction française T.Moguilevskaia, G.Morel
 
 
henschel

Publié dans A voir, En France | Marqué avec , , , , , , | Laisser un commentaire

DANSE « DELHI » – Tour 2013

la filature mulhouse

Plus d’info

 

les 01 et 02 février 2013
La Filature
Scène Nationale Mulhouse

 

DANSE “DELHI”
texte Ivan Viripaev (2009)
traduction Tania Moguilevskaia & Gilles Morel
mise en scène Galin Stoev
créé au Théâtre National de la Colline Paris en mai 2011

danse delhi
 

 

DANSE “DELHI”
pièce de Ivan Viripaev – 2009
traduction française T.Moguilevskaia, G.Morel
 
 
henschel

Publié dans A voir, En France | Marqué avec , , , , , , | Laisser un commentaire