ILLUSIONS d’Ivan Viripaev / Yordan Goldwaser – reprise 2026

 
 
 
 
du 04 juin au 21 juin 2026
au Théâtre de la Tempête
Cartoucherie de Vincennes – Paris 12
 
 
 
 
 

ILLUSIONS
texte Ivan Viripaev
traduction Tania Moguilevskaia et Gilles Morel
mise en scène Yordan Goldwaser
avec Pierre Devérines, Jeanne Lepers, Barthélémy Meridjen, Julie Moulier
collaboration artistique Yann Richard
scénographie, costumes, régie générale Lucie Gautrain
lumières Diane Guérin
son Tal Agam
construction Guillaume Gouarin

production Frédérique Wirtz, Victor Hocquet – La Poulie Production
diffusion Olivier Talpaert et Nathalie Untersinger – En votre compagnie
presse Delphine Menjaud-Podrzycki – collectif Overjoyed

une production La nuit américaine
en coproduction avec le Studio–Théâtre de Vitry, le NEST – CDN transfrontalier de Thionville – Grand Est, le Théâtre de Vanves ; avec le soutien de la DRAC Grand Est, de la région Grand Est, de la ville de Strasbourg, de La Vie Brève – Théâtre de l’Aquarium, du TAPS – Théâtre actuel et public de Strasbourg, de Lilas en Scène.

Quatre jeunes gens viennent partager leurs interrogations sur l’amour à travers les histoires de deux couples d’octogénaires à la longévité amoureuse édifiante. Quand Dennis, sur le point de rendre l’âme, fait une magnifique déclaration à sa femme Sandra, celle-ci avoue ne brûler que pour son meilleur ami. Cette révélation va agir comme une déflagration, les fondements de l’amour qui semblaient si solides en sont bouleversés. Le vrai amour est-il ou non réciproque ? Question vertigineuse dont Viripaev se saisit dans une succession de récits drôles et tragiques, parfois anecdotiques en apparence, mais toujours essentiels. Quel bonheur de retrouver cette écriture et ses méandres obsessionnels. Une langue hypnotique que le metteur en scène Yordan Goldwaser explore depuis plusieurs années, en écoutant cette petite musique entêtante, en suivant ses motifs et ses variations. Sur scène, c’est à une véritable partie d’échecs que l’on assistera, entre quatre interprètes équilibristes qui s’amusent à troquer leur rôle pour tenter de saisir l’essence même de l’amour, nous entraînant toujours plus loin dans le tourbillon de ce monde en éclats, qui parfois s’éclaire l’espace d’un instant.


 
En s’emparant à présent de ILLUSIONS, Yordan Goldwaser témoigne du charme entêtant du théâtre de Viripaev, qui n’est pas pour rien l’auteur d’origine russe le plus monté en France. Comme toutes les pièces de ce dernier, LES GUÊPES mettant en crise la notion de vérité sans jamais rétablir l’ordre qu’elle bouleverse, elle ne provoque pas chez qui s’y confronte la forme d’apaisement que procure un théâtre de facture plus classique. En remontant d’un cran en arrière dans l’œuvre de Viripaev – ILLUSIONS précède LES GUÊPES d’un an dans la chronologie des textes de l’auteur –, le metteur en scène cherche non pas à atteindre la vérité dont l’idée même est sans cesse malicieusement malmenée par des figures en construction-déconstruction permanente. Il lui importe plutôt de pénétrer plus avant dans les mécanismes mis en place par l’auteur pour créer du doute sur tout. À commencer par le langage et le théâtre lui-même, dont les conventions sont invariablement malmenées, mais de façons différentes.


 
Presse

Création 2024

  • du 26 au 29 janvier 2024 au Studio-Théâtre de Vitry

Tournée 2024

  • du 31 janvier au 1er février 2024 au Théâtre de Vanves
  • du 12 au 14 mars 2024 au NEST CDN Thionville
  • du 22 au 25 mai 2024 au TAPS Scala Strasbourg

Reprise 2026

Pièce traduite avec le soutien de Maison Antoine Vitez – Centre international de la traduction théâtrale.

 

ILLUSIONS
pièce de Ivan Viripaev – 2011
traduction française T.Moguilevskaia, G.Morel

 
henschel

 

Publié dans A voir, En France, France | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

JUILLET d’Ivan Viripaev / Clément Bonhomme – création 2025


 
 
 
création (suite)
les 29 et 30 janvier 2026 à 20.00
le 31 janvier 2026 à 18.00
dans le cadre de la 8e édition des Envolées
au Théâtre de l’Iris – Villeurbanne (69)
 
 
 
 
 
JUILLET
texte Ivan Viripaev
traduction Tania Moguilevskaia et Gilles Morel
mise en scène Clément Bonhomme
avec Chloé Schmutz, Marine Vorwerk
accompagnement dramaturgique Laura Tirandaz
scénographie Christian Tirole
lumières Guillaume Jargot
musique Laurent Buisson

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

production dispositif Les Envolées (Troisième Bureau (Grenoble, 38), L’Autre rive (Eybens, 38), le Pot au Noir (Saint-Paul-les- Monestier, 38), le TMG (Grenoble, 38), Saint-Martin-d’Hères en scène (Saint-Martin-d’Hères, 38), Textes en l’air (Saint-Antoine- l’Abbaye, 38), le Théâtre de l’Élysée (Lyon, 69), le Théâtre de l’Iris (Villeurbanne, 69), le Théâtre des Clochards Célestes (Lyon, 69)
avec le soutien de Saint-Martin-d’Hères en scène – L’heure bleue – ECRP Scène régionale AURA, de la ville de Sassenage
 

 
L’interprète du texte est une femme
Telle est l’indication qu’Ivan Viripaev inscrit en préambule de son texte.
Aux alentours de Smolensk, en Russie, un septuagénaire meurtrier dont la maison vient de brûler, entame une épopée sanglante qui le verra successivement poignarder son voisin, le chien de son voisin, décapiter une personne sans domicile sous un pont, démembrer un prêtre qui lui avait donné refuge, puis, dévorer une infirmière dans l’hôpital où il est interné.
 

 
Loin de l’illusion théâtrale classique, le spectacle prend le parti qu’il n’y a pas d’autre fiction que ce qui nous est montré au plateau, en direct. Les deux actrices, de part ce qu’elles sont, c’est-à-dire aux antipodes d’un septuagénaire meurtrier, décalent la parole du protagoniste, et nous permettent d’entendre autrement sa cruauté. Elles entrent sur le plateau en tant qu’actrices, “uniquement pour interpréter ce texte”. Plus tard dans le spectacle, on découvre que, plus que d’être de simples interprètes et passeuses d’histoires, elles pourraient avoir un rapport singulier au protagoniste, elles pourraient êtres plus proches de lui qu’il n’y paraît. Clément Bonhomme
 
Création 2025

  • le 4 octobre 2025 – 8e édition des Envolées au TMG – Théâtre de Poche – Grenoble

Tournée 2025/2026

  • le 6 octobre 2025 à L’Autre Rive, Eybens (38)
  • le 10 octobre 2025 à Le Pot au Noir, Saint-Paul-lès-Monestier (38)
  • du 29 au 31 janvier 2026 au Théâtre de l’Iris, Villeurbanne (69)
  • fin juillet 2026 festival Textes en l’Air, Saint Antoine l’Abbaye (38)

Dossier artistique

Pièce traduite avec le soutien de Maison Antoine Vitez – Centre international de la traduction théâtrale.


 

JUILLET
pièce de Ivan Viripaev – 2006/2020
traduction française T.Moguilevskaia, G.Morel
 
henschel

 

Publié dans A voir, En France, France | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

OXYGÈNE d’Ivan Viripaev / Elena Morar – création 2025

 
 
 
 
Première le 25 septembre 2025
au Centre Culturel Reduta
Brasov – Roumanie
 
 
 
 
 

OXYGÈNE
texte Ivan Viripaev
traduction roumaine Raluca Rădulescu
mise en scène Elena Morar
avec Vlad Pavel, Ioana Predescu
musique en scène Cosmin Haraga
création sonore Vasile Octavian – Horizon Soundlabs
scénographie Bianca Veșteman
création vidéo Alina Anca, Daniel Bega – Aural Eye
création lumière Petrică Munteanu
construction décor Ovidiu Ene
coproduction Centre culturel Reduta de Brașov et Association Bloom

Si je n’existais pas au monde, où serais-je ? À quel endroit ? Peut-être même au même endroit que tous ceux qui n’ont jamais existé ? Peut-être parmi ceux qui n’ont pas encore vécu ? Parmi ceux qui n’ont pas encore respiré d’oxygène ?

Dans un contexte mondial de plus en plus oppressant et instable, la pièce OXYGÈNE d’Ivan Viripaev porte à la scène un manifeste théâtral et musical, où la culture de la musique électronique rencontre la poésie de la fin du monde. Écrit en 2002, le texte résonne aujourd’hui plus que jamais, transformant le décalogue des deux interprètes en un voyage intense à travers l’amour, la vérité et la survie.
Le spectacle propose un concert expérimental et provocateur. Le public est transporté par les deux interprètes à travers une série d’épisodes intenses et révélateurs, où leurs alter ego s’affrontent, se détruisent et se régénèrent.
Le mapping vidéo et les éléments visuels font du spectacle une expérience synesthésique à la frontière entre théâtre, musique et arts visuels.

 

OXYGÈNE
pièce de Ivan Viripaev – 2002
traduction française T.Moguilevskaia, G.Morel, E.Gravelot

 
henschel

 

Publié dans A voir, En Europe | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

ILLUSIONS d’Ivan Viripaev / Dylan Ferreux et Martin Jaspar – reprise 2025


 
 
 
 
du 18 septembre au 05 octobre 2025
au Théâtre Alchimic
Genève
 
 
 
 
 
 
ILLUSIONS d’Ivan Viripaev
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel
mise en scène Dylan Ferreux, Martin Jaspar
avec Dylan Ferreux, Margaux Le Mignan, Geneviève Pasquier, Frédéric Polier
violoncelle live et arrangements Maiana Lavielle
alto live et arrangements Naomi Cohen
assistant à la mise en scène Guillaume Pidancet
costumes et scénographie Dylan Ferreux, Martin Jaspar
création espaces et lumières Danielle Milovic
univers sonore et régies Emmanuel Guillot
production Collectif Berzerk
coproduction Théâtre Alchimic

Une comédie qui explore le thème de nos intimes jardins secrets. Elle exprime avec humour et émotions les aveux réciproques que s’échangent deux couples mariés depuis plus de cinquante ans.

Après une longue vie commune et afin d’alléger leurs consciences, ils décident de s’avouer leurs écarts, aventures extra-conjugales, et intimités cachées. Mais cela ne s’avère pas sans conséquences… !

Après avoir partagé leurs vies dans une complicité et une bienveillance réciproque, s’avouer leurs écarts pouvait leur sembler rédempteur et prouver davantage leur amour. Mais en espérant libérer leurs cœurs, cela bouleverse leurs relations sentimentales.


 
De révélations en confidences, ces couples se confient en s’avouant des histoires faites de désirs cachés, de frustrations et d’amours passionnelles impossibles, mais surtout de réalités parallèles.

Cela soulève plusieurs questions, dans lesquelles beaucoup de couples peuvent se reconnaître. Pourquoi au fond se livrer à ce point à l’autre ? Est-ce un acte d’amour pur, un geste égoïste, ou autre…?

Entre rires et larmes, cette pièce cherche à définir ce qu’est vraiment l’amour. Avec drôleries, elle nous tend un miroir de nos responsabilités à l’égard de l’autre, du couple, de la famille, et de ce que pourrait être le bonheur amoureux.


 
Portée sur scène par quatre interprètes de trente à cinquante ans, dont la fougue contraste avec l’âge réel des personnages, cette pièce questionne l’amour, dans un carnaval philosophique comique et sentimental, drôle autant qu’absurde, qu’un accompagnement musical à l’alto et au violoncelle vient sublimer.

Par le rire et la réflexion, ce spectacle nous entraîne dans des situations de la vie amoureuse que traversent bien des couples.

Presse

Création 2024

Reprise 2025

viripaev theatre 1

obtenir la traduction

 

ILLUSIONS
pièce de Ivan Viripaev – 2011
traduction française T.Moguilevskaia, G.Morel

 
henschel

 

Publié dans A voir, En Suisse | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

LES ENIVRÉS d’Ivan Viripaev / Frédéric Bélier Garcia – création 2025

 
 
 
 
du 19 septembre au 03 octobre 2025
à La Commune – CDN Aubervilliers
2, rue Edouard Poisson
 
 
 
 
 

LES ENIVRÉS
texte Ivan Viripaev
traduction Tania Moguilevskaia et Gilles Morel
mise en scène Frédéric Bélier Garcia
Assistante du metteur en scène Louise Narat-Linol
Collaborateur artistique Vincent Deslandres
avec Cheik Ahmed Thani, Ana Blagojevic, Geoffrey Carey, Sébastien Chassagne, Vincent Deslandres, Oussem Kadri, Jin Xuan Mao, Marie Mangin, Christophe Paou, Polina Rebel Pshindina, Marie Schmitt, Pierre-Benoist Varoclier.
création lumière Dominique Bruguière
création son Bernard Vallery
costume Pauline Kieffer
scénographie Jacques Gabel
Construction décor David Gondal, Adrien Mares
régie générale David Pasquier
régie lumière Hervé Gajean
régie son Géraldine Dudouet
régie plateau David Gondal
régie de production Inès Nicolas
habillage Sophie Schaal
production La Commune, Centre dramatique national Aubervilliers
coproduction Nouveau Théâtre Besançon – Centre dramatique national
Avec le soutien du Fonds d’Insertion pour Jeunes Comédiens de l’ESAD – PSPBB et du Fonds d’Insertion pour Jeunes Artistes Dramatiques, D.R.A.C. et Région SUD et la participation artistique du Jeune théâtre national.

Frédéric Bélier Garcia ouvre la saison avec une pièce-pléthore, fresque acide et extravagante qui, à l’heure où chacun se blottit dans ses vérités ré-confortantes, appelle au sursaut, à la déraison, à l’espérance, à partir de l’écriture maligne d’Ivan Viripaev.

C’est une nuit-monde, nuit blanche, chavirée. Quatorze personnages désorientés se croisent dans des restaurants végétariens, des salles des fêtes abandonnées, des boîtes de nuit désertées… Ils y étaient entrés devancés par leurs identités sociales, certitudes et assignations qui vont avec (directeur de festival, banquier, prostituée, étudiant…). Mais voilà l’ivresse. Et la conscience dessanglée par la nuit, les stupéfiants, la discorde ou la fête prend des routes inédites vers l’amour, la mort, le végétarisme, le sens de la vie, la vérité, Dieu… La houle de la nuit déforme les conversations et les transfigure peu à peu dans un grand bal des vérités. Chaque séquence fait surgir une intrigue et une méditation. À la manière du tanka japonais – l’ancêtre du haïku –, la fin d’une scène agit comme une résolution.


 
Frédéric Bélier Garcia connaît bien la langue insolente, le grotesque des situations et le tremblé métaphysique des méditations de Viripaev pour avoir déjà mis en scène Les guêpes de l’été nous piquent encore en novembre.


© Christophe Raynaud de Lage

Ici, des balbutiements émerge une voix lumineuse sur la condition humaine et le sourire fou de notre monde. Pincer ces instants, pris à notre danse quotidienne autour du gouffre, mais où la vie scintille d’une autre aube ; voilà l’enjeu. Frédéric Bélier Garcia

Presse

Tournée 2025/2026

  • Nouveau Théâtre Besançon (programmation en cours)

Dossier de presse
 

 

LES ENIVRÉS
pièce de Ivan Viripaev – 2012
traduction française T.Moguilevskaia, G.Morel

 
henschel

 

Publié dans A voir, Divers, En France, France | Marqué avec , , , , | Laisser un commentaire

LES GUÊPES DE L’ÉTÉ NOUS PIQUENT… d’Ivan Viripaev / Yordan Goldwaser – tour 2025

 
 
 
 
du 17 au 19 septembre 2025 – 20h00
à l’Atelier du Plateau
5, rue du Plateau – 75019 Paris
 
 
 
 
 

LES GUÊPES DE L’ÉTÉ NOUS PIQUENT ENCORE EN NOVEMBRE
texte Ivan Viripaev
traduction Tania Moguilevskaia et Gilles Morel
mise en scène Yordan Goldwaser
avec David Houri, Pauline Huruguen, Barthélémy Meridjen, Sébastien Dubourg
scénographie Lucie Gautrain
création lumières Samaele Steiner et Philippe Darnis
Regard extérieur Julien Gallée-Ferré
régie générale Thomas Coux
construction Jean-Luc Malavasi
production et administration Victor Hocquet, Frédérique Wirtz – La Poulie Production
production LA NUIT AMÉRICAINE
coproduction Théâtre de la Manufacture – CDN Nancy
avec le soutien de la DRAC Grand-Est, la Région Grand-Est, la ville de Strasbourg, le Centquatre-Paris, le Théâtre de l’Aquarium – Vincennes, le TAPS – Strasbourg.


photo Lucie Gautrain

Trois amis, un absent, des vérités (?), l’envie d’y croire, des chatouilles, un petit bateau sur l’eau, Dieu qui n’y peut rien, une maudite pluie, et des guêpes qui piquent encore en novembre.
Soit un groupe d’amis, Sarra, Robert et Donald. Sarra affirme à Robert avoir passé toute la journée de lundi avec leur ami Markus. Mais dans le même temps, Donald soutient que c’est chez lui que Markus a passé toute cette journée. Chacun affirmant une version contradictoire et inconciliable du même événement, si la thèse du mensonge n’est accréditée ni pour l’une ni pour l’autre version, quelle est celle que Robert doit croire ?

 
Ivan Viripaev interroge notre rapport conflictuel à la notion de vérité, sa fonction sociale aussi bien qu’intime. Oscillant entre comique et lyrisme, quotidien et métaphysique, son théâtre se fait grinçant. Leur quête de vérité piège les personnages et les spectateurs dans un labyrinthe d’illusions et de paranoïa. Qui croire et surtout que croire ?

Presse

Tournée 2025

Tournée 2024

  • du 3 au 21 juillet 2024 au Festival Avignon Off
    programmation Train Bleu – TTB à l’Espace Etoile MAIF

Création / Tournées 2022 et 2023

  • les 15, 16 et 17 juin 2023 au Festival BRUIT – Théâtre de l’Aquarium – Paris
  • les 04 et 05 octobre 2022 au Théâtre de Vanves
  • les 29 et 30 septembre 2022 au Théâtre de la Manufacture – CDN de Nancy
  • création du 07 au 10 juin 2022 au TAPS Laiterie, Strasbourg

Dossier du spectacle

Pièce traduite avec le soutien du Centre International de la traduction théâtrale – Paris

 

LES GUÊPES DE L’ÉTÉ
NOUS PIQUENT ENCORE EN NOVEMBRE
pièce de Ivan Viripaev – 2012
traduction française T.Moguilevskaia, G.Morel
 
henschel

 

Publié dans A voir, Divers, En France, France | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

ESTHER BOL – CRIME #AlwaysArmUkraine

 

 

traduction du russe Gilles Morel
préface Kamila Mamadnazarbekova
Collection Sens Interdits,
avec le soutien du Théâtre Nouvelle Génération Lyon.

 

 

Crime #AlwaysArmUkraine déroule une chronologie singulière des six premiers mois de l’invasion russe à grande échelle de l’Ukraine. Une guerre ouverte à l’examen comme aucune autre auparavant. D’autant plus monstrueuse que les Russes peuvent suivre sur leur téléphone les souffrances que leur pays inflige. La plupart préfèrent fermer les yeux, certains en dégustent la violence, d’autres compatissent. Tout cela ouvre une dimension nouvelle à l’écriture documentaire et c’est en l’explorant que la protagoniste tente de surmonter l’engourdissement de la solitude et de l’exil. Elle est russe, son bien-aimé est ukrainien. Il combat pour la défense de sa patrie. Fait prisonnier aux débuts des hostilités, nul ne sait ce qu’il est advenu de lui. Que peut-elle faire ? Sinon confier ses lettres au tourbillon du cyclone numérique.


 
 
Esther Bol, née en 1985 à Rostov-sur-le-Don, est dramaturge. Jusqu’en février 2022, elle s’appelait Assia Volochina, ses textes étaient créés dans les plus grands théâtres de Moscou et de Saint-Pétersbourg et elle était nominée au Masque d’or. Après l’invasion à grande échelle de l’Ukraine, elle a pris position contre la guerre et quitté définitivement la Russie, tandis que ses textes étaient retirés du répertoire.
Elle vit actuellement en France.

 
 


 
CRIME – Installation sonore
réalisée par Esther Bol
dans le cadre de l’exposition interactive
LE MUSÉE DES HISTOIRES (NON) IMAGINÉES
(conception : Artem Arsenian et Nika Parkhomovskaia)
au Théâtre Nouvelle Génération CDN Lyon
Festival Sens Interdits
du 15 au 19 octobre 2023
 

 
Presse

 
Tournée présentation 2024

 
Actualité 2025

 

 
 

  • reprise de CRIME (spectacle-performance) mise en scène d’Esther Bol
    avec Cecile Geindre, Angélina Rud et Esther Bol
    traduction française Gilles Morel
    à l’Université Sorbonne Nouvelle (salle de spectacle) – Paris, le 13 mars 2025
  • reprise de CRIME (version russe) dans la mise en scène d’Andreï Slepukhine (LOFT)
    avec Andreï Slepukhine, Anastasia Kazakova et Boris Chistiakov
    à l’Espace Reforum Budva – Monténégro, le 24 février 2025
  • reprise de CRIME dans la mise en scène de Dasha Shamina
    en russe surtitrée en hébreu – traduction Liza Shkolnik
    avec Nastya Gordimanova et Anya Greenfeld
    au Théâtre Tmuna – Tel Aviv, le 24 février 2025

 
Traduction 2025

 


 
CRIME #AlwaysArmUkraine
pièce de Esther Bol – traduction du russe Gilles Morel
Editions L’Espace d’un instant
150 pages – ISBN 978-2-37572-066-0
Prix : 14.00€
Premier tirage : février 2024

 

Publié dans A lire, En France | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

MAHAMAYA ELECTRONIC DEVICES / Ivan Viripaev – création Varsovie 2024


 
 
 
en tournée au
MARYLEBONE THEATER – Londres
les 21 et 22 février 2025
 
(création juin 2024 – Varsovie)

 
 
 
 

MAHAMAYA ELECTRONIC DEVICES
texte et mise en scène Ivan Viripaev
avec Antigone Duchesne, Gladston Mahib, Philippe Tłokiński, Elizaveta Burmakova, Catalina Cazac
conception lumière Ivan Viripaev
création lumières Mykola Mishyn
scénographie Mila Gogenko
création sonore Gennady Vyrypaev, Michał Tatara
composition musicale Jacek Jędrasik
costumes Katarzyna Lewińska assistée de Katarzyna Smoter
production exécutive Maria Łozińska
production Mahamaya Entertainment Varsovie
avec le soutien de TEAL HOUSE Varsovie, Big Water platform, BakerMcKenzie, Full Metal Jacket

MAHAMAYA ELECTRONIC DEVICES mêle musique électronique transe, animation contemporaine immersive et théâtre vivant. Les acteurs présents sur scène ne jouent aucun rôle. Ils sont comme des avatars programmés de l’IA qui mènent un dialogue impersonnel entre eux, examinant divers aspects de l’existence humaine. MAHAMAYA pose des questions sur des questions importantes liées à la société, à la psychologie, à la philosophie et à la technologie. Le spectacle est à la fois un spectacle de divertissement contemporain et une formation psychologique et une expérience spirituelle. C’est une expérience difficile à décrire avec des mots – il faut venir la vivre.

La pièce est entièrement jouée en anglais.

Presse et média

  • maestro.net.pl / Joanna Tumiłowicz – 27/06/2024
  • Rzeczpospolital / « Poutine est comme un terroriste » propos recueillis par Jacek Cieślak – 25/06/2024
  • weekend.gazeta.pl / « Si Poutine le voulait vraiment, il pourrait m’atteindre. » propos recueillis par Ewa Jankowska – 25/06/2024
  • Zimamagazine / « Creative franchise & Future plans » propos recueillis par Ksenia Batyshkina – 29/01/2024
  • entretien © Teal House Varsovie – 20 février 2025


 
Création 2024

Tournées 2024/2025

  • CultTech Summit
    en soirée ouverture à l’Arena 21 – Vienne, le 05 novembre 2024 à 19.00
  • Festival Voices Berlin
    au TAK (Theater Aufbau Kreuzberg) – Berlin, les 07 et 08 novembre 2024 à 23.00


 
 
 


 

MAHAMAYA ELECTRONIC DEVICES
pièce d’Ivan Viripaev (2024)
traduction en cours par T.Moguilevskaia et G.Morel
 
henschel

 

Publié dans En Europe, Vidéo | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

LA HAYE de Sasha Denisova – création Poznań 2023

teatr polski
 
 
 
 
 
 
reprise du 19 au 21 février 2025

(création le 24 février 2023)
au TEATR POLSKI W POZNANIU
 
 

HAGA [LA HAYE]
texte et mise en scène Sasha Denisova (2023)
traduction polonaise Agnieszka Lubomira Piotrowska
avec Barbara Krasińska, Darya Novik, Katarzyna Pilichowska, Monika Roszko, Anna Springer, Kornelia Trawkowska, Mariusz Adamski, Piotr B. Dąbrowski, Michał Kaleta, Piotr Kaźmierczak, James Malcolm, Jakub Papuga, Paweł Siwiak, Andrzej Szubski, Denis Kudijenko
scénographie Konrad Hetel
musique Jacek Jędrasik / Szymon Orfin
costumes Jan Kozikowski
chorégraphie Konstantin Czełkajew
lumières et vidéo Liubov Gorobiuk
production Teatr Polski w Poznaniu

la haye
Photo © Magda Hueckel / Teatr Polski w Poznaniu

SASHA DENISOVA
Née en Ukraine. Dramaturge, metteuse en scène, romancière, scénariste. Diplômée de la faculté de philologie de l’université Shevchenko de Kyiv. Ecrit plus de 30 pièces documentaires et met en scène plus de 25 spectacles d’abord au TEATR.DOC MOSCOU, où elle a pour professeurs Mikhaïl Ougarov, Elena Gremina et Elena Kovalskaya (Liubimovka).

24 février 2022, le jour même du début de l’invasion russe, sa pièce « Hermione » (écornant le président russe, la guerre d’annexion en Ukraine et le comportement de l’intelligentsia au service d’un état criminel) inscrite, depuis sa création en février 2021, au programme du prestigieux THEATRE DES NATIONS de Moscou est retirée de l’affiche par le directeur artistique du lieu, l’acteur Evgueni Mironov.

Je suis partie aussitôt, j’ai tout quitté, en une minute la Russie a cessé d’exister pour moi. Elle est devenue à jamais un ennemi, un pays qui bombarde ma mère et à qui on ne peut pas pardonner tous les morts ukrainiens et les crimes contre mon peuple. – S.Denisova

Elle trouve refuge à Varsovie où elle rejoint l’homme de théâtre lui aussi barré des scènes moscovites, le désormais polonais IVAN VIRIPAEV. Elle reçoit le statut d’artiste à risque (AR)-UNESCO, actuellement en résidence à Barcelone.

Pendant ces mois [d’exil], j’ai réfléchi à ce qui pourrait nous donner de l’espoir, à moi et à ceux qui ont fui la guerre et qui espèrent la victoire. Un procès de Poutine et de son gouvernement était la plus grande attente. S.Denisova

Elle écrit LA HAYE, pièce-procès, utopie documentée, en février 2023.
Elle la met aussitôt en scène.


Bande-annonce © Patrz Pan Panda / Teatr Polski w Poznaniu

Dix hauts dirigeants russes sont d’ores et déjà détenus dans une prison néerlandaise.
L’audience du TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL de La Haye a déjà commencé.

LA HAYE est aussi une tragi-comédie, grotesque et fantasmagorique, qui se déploie dans l’espace judiciaire, proche cousin du théâtral : box avec accusés, personnel judiciaire, témoins, victimes, traducteurs et spectateurs.
Quand le scénario, et les figures réelles ou fictives qu’il convoque, passent entre les mains de Gamine.
Elle dont les parents ont été emportés par la guerre, évolue parmi les monstres, ceux-là mêmes qui l’ont déclenchée, telle Alice passée de l’autre côté du miroir. C’est précis, cruel et impitoyable.

Media

  • ICTv – 03/11/2023

Presse

Autres créations 2023/24 textes Sasha Denisova


 
 
LA HAYE – le procès de poutine
traduction du russe
par Tania Moguilevskaia
et Gilles Morel

 

Publié dans A voir, En Europe, Vidéo | Marqué avec , , , , , , | Laisser un commentaire

LA HAYE de Sasha Denisova – création Iași (Roumanie) 2024


 
 
 
 
 
 
création le 06 septembre 2024
au NATIONAL THEATER IASI
(Roumanie)
 
 
 

HAGA [LA HAYE]
texte Sasha Denisova (2023)
mise en scène Cristian Hadji-Culea
traduction et adaptation Florin Lăzărescu
avec Diana Roman, Petronela Grigorescu, Ada Lupu, Doru Aftanasiu, Daniel Busuioc, Ionuț Cornilă, Dumitru Năstrușnicu, Dumitru Georgescu, Horia Veriveș, Adi Carauleanu, Mălina Lazăr, Haruna Condurache, Cosmin Maxim, Răzvan Conțu, Andreea Boboc, Robert Agape, Radu Homiceanu, Doina Deleanu, Catinca Tudose, Radu Ghilaș, Andrei Sava
scénographie Dragoș Buhagiar, Andrada Chiriac
musique Mihai Cornea
création vidéo Andrei Cozlac
affiche Banga Szilárd
production National Theater Iași

LA HAYE est une satire caustique et grotesque, décrivant un procès fictif au Tribunal international de La Haye contre les crimes de guerre de Poutine et de ses bourreaux, qui se déroule dans l’imagination d’une petite fille de Marioupol.


bande-annonce © National Theater Iași
 
L’importance de la guerre lancée par la Fédération de Russie contre l’Ukraine est existentielle pour l’ordre mondial et la liberté de chacun d’entre nous. La bataille se déroule entre un monde dans lequel les États sont souverains dans les frontières acceptées par les traités internationaux et un monde dans lequel quelques grands États s’accordent le droit de diriger les autres ; les seigneurs des États gèrent les États vassaux à leur guise.


Photo répétition © Iulian Ursachi / National Theater Iași

Pour nous, après seulement trente et quelques années années, cela signifierait retomber dans les sphères d’influence dont nous nous sommes sauvés en décembre 1989, et pour la République de Moldavie, retourner dans l’Empire russe.
Notre spectacle s’est avéré d’une part très difficile à construire, car il parle d’une guerre qui se déroule actuellement, dans laquelle les événements changent constamment, d’autre part, simple, car le conflit est unique, clair et permanent. Le rêve d’une fillette de voir la fin des criminels qui ont déclenché, provoqué et poursuivi la guerre, au Tribunal international de La Haye, est aussi notre espoir d’une société où la vie et les droits de chaque être humain sont respectés !
Merci aux Ukrainiens et aux Ukrainiennes qui, en défendant leur État, défendent notre liberté !
Cristian Hadji-Culea, metteur en scène du spectacle.
Les premières productions du texte ont été signées par l’auteur, au Théâtre de Poznan, en Pologne, et au Théâtre Arlekin Players, aux États-Unis. En 2023, le metteur en scène bulgare Galin Stoev a mis en scène la pièce au Théâtre National Ivan Vazov de Sofia et Yury Urnov, au Théâtre Wilma de Philadelphie.


Photo répétition © Iulian Ursachi / National Theater Iași

La dramaturge et metteuse en scène Sasha Denisova est diplômée de la Faculté de philologie de l’Université nationale Taras Shevchenko de Kyiv en 1996. Elle a complété sa formation par des études dans le domaine du théâtre en Angleterre, lors de stages au Royal Court Theatre (Future Play, Documentary Theatre, 2008-2009) et au Edinburgh Theatre Festival (2012). Durant sa résidence en Russie (Sasha Denisova a quitté la Russie immédiatement après le début de l’invasion à grande échelle), elle a travaillé au Théâtre Maïakovski de Moscou en tant que directrice artistique et au Centre Meyerhold en tant que dramaturge en chef. En tant que professeur, il a enseigné au Wilma Theatre de Philadelphie, au Boston College, à l’Université Brandeis, à l’Université du Maryland, à l’Université de Georgetown et au Meyerhold Center, ainsi qu’à la New Cinema School de Moscou.
Elle signe la mise en scène de vingt-cinq créations théâtrales. Elle a écrit plus de vingt pièces, dont certaines ont été traduites en anglais, espagnol, allemand, français, roumain, bulgare et polonais.

Média

  • teatrudinculis – 06/09/2024

Presse

Autres créations 2023/24 textes Sasha Denisova


 
 
LA HAYE – le procès de poutine
traduction du russe
par Tania Moguilevskaia
et Gilles Morel

 

Publié dans A voir, En Europe | Marqué avec , , , , , , | Laisser un commentaire